Act 8

第八幕 水漫金山寺

青:  相    公     當  時   欲  轉   來?
Siong kong tang-sî beh tńg--lâi? 
先生什麼時候會回來?
When will he come back?

白:伊 真  固  執,欲  叫伊   回 心  轉   意 是 無  可 能    的。
I tsin kòo-tsip, beh kiò i huê-sim-tsuán-ì sī bô khó-lîng--ê.
人很固執,要叫他回心轉意是不可能的。
He is stubborn, it is impossible to change his mind.

伊毋但無 感   恩, 反  倒  轉   閣  來 共  咱  抾     恨。
I m̄-nā bô kám-un, huán-tò-tńg koh lâi kā lán khioh-hīn.
他不但不感謝我,反過來卻跟我們記恨!
Not only did he not thank us, but even hates us now!

青: 為 著     這  件    代誌 佇 遐    激心   煩惱。伊   實  在 是  太  不   應該。
uī-tio̍h tsit kiānn tāi-tsì tī hia kik-sim huân-ló,  i si̍t-tsāi sī thài put ing-kai.
為了這件事情讓妳這麼失望難過,他實在太不應該了。
He really shouldn’t have made you this disappointed and sad.

你敢    知  影   伊 覕 佇 佗位?
Lí kám tsai-iánn i bih tī tó-uī?
你知道他現在躲在那裡?
Do you know where he is hiding?

白:這     攏   是  金山寺   的 法   海    和       尚      拐弄   的,伊誠       歹    心!
Tseh long si Kim-san-si e huat-hai-huê-siūnn kuái-lōng  ê,  I tsiânn pháinn-sim!
這都是金山寺那個法海和尚誘騙的,他真是壞心。
It is all Fa Hai’s fault, he really is mean.

青:這个妖 道, 真  可   惡!伊極 共  人   使弄。
Tsit ê iau-tō, tsin khó-ònn! I ki̍k gâu kā lâng sái-lōng.
這個妖怪道人,真是可惡,他很會把人挑撥離間。
This monster monk, despicable, to break us apart.

白:伊 明明       知影     阮    兩  个   翁仔某       誠    恩愛。
i bîng-bîng tsai-iánn gun nn̄g ê ang-á-bóo tsiânn un-ài. 
他明明知道我們兩個夫妻很恩愛。
He knew how we loved each other.

青:是啊! 恁   翁仔某     兩个   明明       就好好,伊就硬   欲    共   人   拆    散。
Si a!   Lin ang-á-bóo nn̄g ê bîng-bîng tō hó-hó, I  tō ngē beh kā lâng thiah-suànn.
是啊,妳們夫妻兩個人明明就好好的,他就硬要把妳們拆散。
Indeed, you were so good to each other, and he still wants to separate you.

對!姐啊!咱 來 去 討 一 個 公道!
Tio!  Tsi-a!  lan lai khi to tsih e kong-tō!
對!姐啊!我們去討回一個公道!
Right! Let's go ask him for justice!

白:行  ! 咱來  去    揣    這  個    毋知死活 的 人    算  數  !
Kiann! lan lâi khi tshuē tsit e m̄-tsai-sí-uah e lâng sǹg-siàu!
走!我們去找這個不知死活的傢伙算帳!
Let's go! We will reckon accounts with that reckless man!

(場景到了金山寺前)

青:你去 叫 恁  主 持     出   來!
Lí khì kiò lin tsú-tshî  tshut--lâi.
你去叫你們的住持和尚出來!
Get your head monk here!

法:外  面   有 人  咧    喝      咻,毋知 是 啥  物    代   誌?
guā-bīn ū lâng teh huah-hiu, m̄ tsai sī siánn-mih tāi-tsì?
外面有人在那裡喊叫幺喝,不知道是什麼事情?
There is someone yelling outside, what is going on?

侍:拄才      外口         有人    放聲         欲    予  你   好看。
tú-tsiah guā-kháu u lang pàng-siann beh hōo lí hó-khuànn.
剛才在外面,有人跨口說要讓你很難看。
They say they want to challenge you.

法:我   來     看        覓  咧!
gua lai khuànn-māi leh!
我去看一下。
I am going to see what is happening.

青:你 將    許   相           公     藏  佇咧佗?
Li  tsong Khoo siong kong tshàng ti tó
你把許先生藏在那裡?
Where are you hiding Mr. Khoo?

法:伊毋知 走 佗 藏。
I m̄ tsai tsáu tó tshàng.
他不知道跑去那裡?
Don’t know where he went?

逐家   攏    毋  知 影  伊 走  去 佗  位。
Ta̍k-ke lóng m̄ tsai-iánn i tsáu khì tó-uī.
大家都不知道他去那裡?
Does anyone know where he went?

白:我    拜託   你, 我共伊个囡仔  需 要  照    顧。
Gua Pài-thok li, gua ka i  e gín-á sui au tsiàu-kòo
我請求你,我跟他的子孩子需要照顧。
I beg you, our child needs care.

海:妖孽! 你 誠  好 大   膽!
iau-gia̍t! li tsiânn hó tuā-tánn
妖怪,你好大膽!
You monster, how dare you!

你   竟  然      敢     變  化  人  形 來 害    人!
Lí kìng-jiân kánn piàn-huà jîn hîng lai hai lang!
你竟然 敢變化成人的形狀來害人!
How dare you turn into a human to hurt another human!

你  上    好   聽      我  个  話,趁早 離 開!   猶   無
Li siōng-hó thiann guá ê uē. thàn-tsá lī-khui …..  iáu-bô
你最好聽我的勸告,及早離開,要不然…
You had better listened to my warning, and leave, otherwise…

青:猶無,猶無 你欲 按 怎?
Iáu-bô, Iáu-bô lí beh án-tsuánn?
要不然,你想怎麼樣?
Otherwise what?



法: 猶無,我   連鞭    就  欲  予    妳  現   出   原   形  矣!
Iáu-bô Gua liâm-mi tō beh hoo li hiàn-tshut guân-hîng--ah!
要不然,我馬上就讓妳現出原形。
Otherwise I will turn you into a snake right now.

白:這 件 代誌 你 上   好  是 莫   管。
Tsit kiānn tāi-tsì lí siōng-hó sī mài kuán.
這件事情你最好不要管。
You better not interfere here.

伊若有  啥   物       差  錯, 我 就 揣    你  算   數!
I nā ū siánn-mih tsha-tshò, guá tō tshuē lí sǹg-siàu.
他如果出了什麼狀況和危險,我就找你算帳!
If anything happens to him, I will kill you!

法:妳   開  喙  就  惡  確       確,袂  輸  咱   攏     欠   妳  的公道咧。
li khui-tshuì tō ok-khia̍k-khia̍k, bē-su lán lóng khiàm li ê kong-tō --leh.
你開口就兇巴巴,好像我們欠你的公道哩!
You talk as if I owed you something!

青:你這  个人  的  心  肝        誠  惡  毒。
Li tsit  ê lâng ê sim-kuann tsiânn ok-to̍k.
你這個人的心腸真惡毒!
You really are rotten to the bone!

你按 呢   作,未   免  傷     超   過   矣!
Lí án-ne tsoh, bī-bián siunn tshiau-kuè--ah!   
你這樣作,未免太超過了!
You might be taking it too far!

白:你 真正       是  欲  惹  我  受 氣。
Lí tsin-tsiann si beh jiá guá siū-khì
你真的要惹我生氣!
Don’t mess with me!

青:我   的   風   火   夯  起 來   矣,你共我    較   細  膩 咧。
Gua e  hong-hué giâ--khí-lâi--ah, lí ka gua khah sè-jī--leh 
我的怒火也被你挑起來了,你給我小心一點!
You better be careful, I am getting furious too!



旁白:白素貞      共   小青    現  出     千  年  大  蛇    的  原 形
Beh soo tsin ka Sio tsin hiàn-tshut tsian ni tua tsua e  guân-hîng
白素貞和小情就現出了千年大蛇的原形。
Beh soo tsin and Sio Tsing turned back into a thousand years snake.

法 海   抑毌 是 一 個   普  通     的人物
Huat-hai iah m sī tsi̍t ê phóo-thong e jîn-bu̍t.
法海也不是一個簡單的人物。
Fa Hai is not an ordinary person either.

伊的 元神  化 作    一尾     神   龍   
I e guân-sîn huà-tso  tsi̍t bué sîn liông 
他的元神變化成一條神奇的巨龍
He turned into a huge dragon

兩  爿    開始    鬥法
nn̄g-pîng khai si  tàu-huat
兩邊開始鬥法
The two started to fight

頭  起   先       兩    尾   蛇   較     占     贏   面
thâu-khí-sing , nng bue tsua khah tsiàm iânn-bīn.
一開始兩條蛇比較佔優勢。
At first the two snakes seemed stronger.

後 來  就   漸   漸     敗  陣 落來
Au lai to tsiam tsiam pāi tin lo lai.
但是後來就漸漸敗陣下來了。
But started losing their strength soon.

白:小   青!    咱  閣 來  作  法
Sio tshing! Lan ko lai tsok-huat 
小青!我們再來作法!
Sio Tsing! Let’s show our tricks again!

水  若        熊   熊       淹 起 來 ,予尹  想    欲   走  嘛   走  袂 離!
Tsuí na hiông-hiông im--khí-lâi, hoo I siūnn-beh tsáu mā tsáu-bē-lī.
洪水如果突然淹起來,讓他想逃都逃不掉。
If there is suddenly a great flood, he won’t be able to escape.



旁白:白素貞共小青開始作法,
Beh soo tsin ka Sio tshing khai si tsok-huat,
白素貞和小青開始作法。
Beh soo tsin and Sio Tsing started to perform magic.

引  西 湖 的 大 水 淹 金   山 寺;
Ing se hoo e tua-tsui im kim san si
她們引來了西湖的大洪水淹没金山寺。
They made the West Lake overflow the Golden Mountain Temple.

這咧時陣,  法海   為  著  欲     保護  寺內的  住 眾
Tsi le sî-tsūn, haut-hai ui tio beh po-hoo si lai e tsu tsiong. 
這個時候,法海為了想要保護寺院裡的住眾
At this time, Fa Hai wanted to protect the people in the temple

祭 出  寶 缽,    降  服白蛇。
Tsè tsu boo puah, hang hoo beh tsua
祭請出神奇的寶缽,降服白蛇。
Got out a precious alms bowl, defeated the White Snake.


正  當         法  海   將       白 素貞      壓 落  雷峰 寶  塔 時,
tsiànn-tong huat-hai tsong Beh soo tsin ah lo luî-hong poo tha sî
正當法海把白素貞鎮壓在雷峰寶塔下面時。
Just when Fa Hai wanted to get Beh under the pagoda

小  青      趕    緊   逃   走。
Sio tsin kuánn-kín tô-tsáu 
小青趕緊逃跑
Sio Tsing ran away quickly


青:可惡    的    法海!你實在傷過分!
khó-ònn e huat hai! Li si tsai siunn kuè-hūn.
可惡的法海!你實在太過分了!
You went to far, you damn Fa Hai!

我佮你誓不兩立。
Guá kah lí sè-put-lióng-li̍p.
我跟你誓不兩立。
The two of us cannot exist together.

「 小人 報冤     三日, 君子 報 冤    三年。」
“Siáu-jîn pò-uan sann ji̍t, kun-tsú pò-uan sann nî.
小人報仇急在三天之內,君子報仇,三年不晚。
I don't care how long it takes, I will take revenge!

總    有 一日, 我會  轉 來   解 救   小 姐
Tsóng u tsi jit, gua e tng-lai kái kiu   sio tsia!
總有一天,我會回來解救小姐
I will be back and save my Mistress

我   定著  欲   討   回     一 個 公道!
Gua tiānn-tio̍h beh tho hue tsit e kong to!
我一定要討回一個公道!
What I want is JUSTICE!


旁白:小 青     將        白  素   貞  的  囡仔    轉 去   撫  養。
Sio-tshing tsong Beh soo tsin e gín-á tshuā tńg-khi bú-ióng.
小青把白素貞的小孩帶回去撫養
Sio Tsing took Beh’s baby to raise it up

劇   情   的   演變  會   按   怎   樣     發展呢? 
kio̍k-tsing  e ián-piàn e án-tsuánn-iūnn huat-tiá ne? 
劇情的演變會如可進行呢?
What will happen next?

請     看       續  集   演   出!
Tsann kuann siok tsip ian tshut!
請看續集演出!
Watch the next part!



Previous page: Act 7
Next page: Romance of Anping 安平追想曲